Книга 1. На рубеже двух столетий - Страница 184


К оглавлению

184

(110) «Князь Серебряный. Повесть времен Иоанна Грозного» (1862) — исторический роман А. К. Толстого. Ср. запись Белого о весне 1889 г.: «Мама заболевает ревматизмом. И больная вслух читает „Князя Серебряного“. Я присутствую при чтении. Мое увлечение „Князем Серебряным“» (Материал к биографии, л. 2 об.).

(111) «Поэмы Оссиана» (1765) — цикл произведений Джеймса Макферсона (1736–1796), приписанный им легендарному шотландскому поэту III в. Оссиану. Видимо, Белый пользовался прозаическим переводом цикла: Макферсон Дж. Поэмы Оссиана. Исследование, перевод и примечания Е. В. Балобановой. СПб., 1890. См.: Левин Ю. Д. Оссиан в России. — В кн.: Макферсон Дж. Поэмы Оссиана. Л., 1983, с. 528.

(112) Белла Радэн была гувернанткой Белого с мая 1889 г. до осени 1892 г. В письме к Иванову-Разумнику от 1–3 марта 1927 г. Белый отметил ее определяющее воздействие на него в конце 1880-х гг. Ср. запись Белого о лете 1889 г.: «Нежная дружба с m-lle Радэн; мне кажется, что только она одна меня понимает» (Материал к биографии, л. 2 об.)

(113) Фр. belle — прекрасная, красивая; bete — зверь, животное, bete noire — пугало.

(114) Mon ami (ф р.) — мой друг.

(115) «Хижина дяди Тома» (1852) — роман Гарриет Бичер-Стоу, многократно издававшийся в русских переводах в 1870 — 1890-е гг., в том числе в обработке для детей (перевод М. Л. Песковского. СПб. — М., изд. т-ва М. О. Вольф, [1890]).

(116) Подразумевается повесть для детей Эдмондо Де Амичиса «Сердце» (1886), получившая мировую известность.

(117) Кожаный Чулок — одно из имен охотника Натаниэля Бумпо (другие имена — Зверобой, Соколиный Глаз, Следопыт, Длинный Карабин), главного героя романов Джеймса Фенимора Купера «Пионеры» (1823), «Последний из могикан» (1826), «Прерия» (1827), «Следопыт» (1840), «Зверобой» (1841). Ср. записи Белого, характеризующие 1889 год: «Мне подарили „Кожаный Чулок“ Купера. Мои увлечения и игры в индейцы. Я воображаю себя „Кожаным Чулком“» (январь); «Увлечение Купером» (ноябрь — декабрь) (Материал к биографии, л. 2 об., 3). Издание, которым тогда пользовался Белый, — скорее всего: Купер Ф. Кожаный Чулок. Пять рассказов. Переделка для юношества О. И. Шмидт-Москвитиновой (Роговой). СПб., [1885] (в книгу вошли эпизоды из всех пяти романов о Натаниэле Бумпо).

(118) Эпизоды из романа Купера «Следопыт» (в ранних русских переводах — «Путеводитель в пустыне, или Озеро-море», «Онтарио»).

(119) Один из героев романа «Последний из могикан», индеец-гурон.

(120) Племянница Н. В. Бугаева — Людмила Федоровна Филлипченко, дочь Варвары Васильевны Кистяковской, урожд. Бугаевой. Белый вспоминает о лете 1890 г.: «Меня отвозят в имение Городищи, Киевской губернии, к Филлипченкам (Людм. Фед. Филлипченко, урожденная Кистяковская), где оставляют с m-lle Радэн» (Материал к биографии, л. 3).

(121) «Credit Lionnais» (ф р.) — «Лионский кредит», французское акционерное общество, имевшее агентства в России.

(122) «Вокруг света» — еженедельный «журнал путешествий и приключений на суше и на море», издававшийся в Москве с 1885 г.

(123) Вспоминая о пребывании в Городищах, Белый пишет: «…зачитываюсь сочинениями Жаколио, Луи Бусснара и Майн Рида» (Материал к биографии, л. 3). Видимо, упоминание в мемуарах в аналогичном контексте Эмиля Габорио, автора уголовно-детективных романов, ошибочно: подразумевался, по всей вероятности, Луи Жаколио (1837–1890) — автор многочисленных романов о путешествиях и приключениях в экзотических странах.

(124) «Мирские захребетники» (СПб., 1884, изд. 2-е — 1888) — книга для детей М. Н. Богданова; полубеллетристические-полунаучные очерки о животных.

(125) «Творимая легенда» — заглавие романа-трилогии Ф. Сологуба (1908–1913).

(126) Ср. запись Белого об июле 1890 г.: «…мы останавливаемся на неделю у сестры m-lle Радэн, живущей у дочерей адвоката Куперник, в Боярках, под Киевом; эта неделя оставляет сильное впечатление и окрашена игрою моею в „битвы“» (Материал к биографии, л. 3 об.).

(127) См.: Щепкина-Куперник Т. Л. Дни моей жизни, с. 132–137.

(128) Траппер (англ. trapper) — охотник на пушного зверя в Северной Америке.

(129) Веданта — учение упанишад, в расширительном смысле — вся объективно-идеалистическая система индийской философии.

(130) Цитата из «Моей юности» (Брюсов В. Из моей жизни, с. 36).

(131) В рукописи книги далее зачеркнуто карандашом (после точки с запятой): «в результате: уличный фонарь верещит голосом полковника Светозарова („Кубок Метелей“); Светозаров символизирует искусственное освещение, являясь „старой луной“» (ЦГАЛИ, ф. 53, оп. 1, ец. хр. 43, л. 112; «Кубок метелей» (М., 1908) — «четвертая симфония» Белого).

(132) «Warum?» («Почему?») — фортепьянная миниатюра Р. Шумана из цикла «Фантастические пьесы» (1837).

(133) Ср. запись Белого об осени 1890 г.: «…переживаю рассказы о ПсихолЛогическом) о(бщест)ве и спиритизме» (Материал к биографии, л. 3 об.). Н. Я. Грот и Л. М. Лопатин были деятельнейшими участниками и руководителями Московского Психологического общества.

(134) Арии из 2-й картины 2-го действия и из 1-й картины 1-го действия оперы П. И. Чайковского «Евгений Онегин» (1877–1878).

(135) «Вопросы философии и психологии» — журнал, издававшийся в Москве с 1889 г. под редакцией Н. Я. Грота (с 1894 г. второй редактор — Л. М. Лопатин); с 1894 г. — издание Московского Психологического общества.

(136) См.: Петров о-С оловово М. Телепатия. — Вопросы философии и психологии, 1892, кн. 11, отд. I, с. 146–162, кн. 12, отд. I, с. 134–145.

(137) См. примеч. 13 к гл. 1.

(138) В семинарии Л. М. Лопатина по «Монадологии» Лейбница Белый участвовал осенью 1904 г., когда повторно поступил в Московский университет на историко-филологический факультет.

(139) Первые строки стихотворения А. С. Пушкина (1830).

184